关于家宴的说说

• 孺:中心相爱。

• 瑶台:传说中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。

• 呼作:称为。

• 鼓:弹奏。以上二句言夫和妻相亲爱,像乐音之配合调谐。用夫妇来衬出兄弟。

• 友生:朋友,“生”是语助词。

• 仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,先看见仙人的两只脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。仙人,传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。

• 肿满气急,睡卧不得。用郁李仁一合,捣成末,和面作饼吃,吃下即可通便,气泄出后即愈。

• 求:相求,是说彼此关心生死,互相寻觅。一说言在兄弟死后往求其尸。

• 究:言用心体会上面两句话的道理。图:言努力做到。

• 具:同“俱”,聚集。

• 脊令:水鸟名。水鸟在原野比喻人有患难,兄弟有患难就 急于相救。

• 脊令:水鸟名。水鸟在原野比喻人有患难,兄弟有患难就

• 团团:圆圆的样子。描写家宴的诗句

• 孔怀:很关心。这两句是说死丧的事一般人只觉可怕,兄弟却真是关怀。

• 威:古时与“畏”通用。

• 心腹胀满,二便不通,气急喘息,脚气浮肿。用郁李仁十二分,捣烂,水磨取汁,薏苡三合,捣如粟大。一同煮粥吃下。

• 务:古读如“蒙”,《左传》和《国语》都引作“侮”。

• 白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。

• 白兔捣药成,问言与谁餐:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。问言,问。言,语助词,无实意。与谁,一作“谁与”

• 每:犹言“时常”。

• 况:就是“贶”,赐给。以上两句是说当危难的时候往往有些良朋只能为之长叹,而不能像兄弟奔赴援助。

• 疑:怀疑。