关于罗密欧与朱丽叶的句子

朱丽叶:只有你的名字才是我的仇敌,你即使不姓蒙太古,仍然是这样的一个你,姓不姓蒙太古又有什么关系呢?它又不是手,又不是脚,又不是手臂,又不是脸,又不是身上任何其他的部分,啊!快换一个姓名吧!姓名本身是没有意义的;我们叫做玫瑰的这一种花,要是换了个名字,它的香味还是同样的芬芳;罗密欧要是换了别的名字,他的可爱的完美也绝不会有丝毫改变,罗密欧,抛弃了你的名字吧;我愿意把我整个的心灵,赔偿你这一个身外的空名。(作者:莎士比亚)

我只怕盛宴易散,良会难逢。(作者:莎士比亚)

不要无爱而苟活。(作者:莎士比亚)

What's in a name? That which we call a rose,By any other name would smell as sweet、,名字代表什么?我们所称的玫瑰,换个名字还是一样芳香。(作者:莎士比亚)

充实的思想不在于言语的富丽;只有乞儿才能够计数他的家私。(作者:莎士比亚)

适当的悲衰可以表示感情的深切,过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。(作者:莎士比亚)

没有受过伤的人,才会讥笑别人身上的伤痕。(作者:莎士比亚)

我借着爱的轻翼飞过园墙,因为砖石的墙垣是无法把爱情阻隔的。(作者:莎士比亚)

没有受过伤的才会讥笑别人身上的创痕,罗密欧。(作者:莎士比亚)

吵吵闹闹的相爱,亲亲热热的怨恨,无中生有的一切,沉重的轻浮,严肃的狂妄,整齐的混乱,铅铸的羽毛,光明的烟雾,寒冷的火焰,憔悴的健康,永远觉醒的睡眠,否定的存在!我感到爱情正是这么一种东西。(作者:莎士比亚)

My only love sprung from my only hate !,我唯一的爱来自我唯一的恨。(作者:莎士比亚)

“The brightness of her cheek would shame the stars, as daylight does a lamp、”,她面颊上的光晕会掩盖星星的明亮,如同灯火在白昼下黯然失色。(作者:莎士比亚)

聪明人变成了痴愚,是一条最容易上钩的游鱼;因为他凭恃才高学广,看不见自己的狂妄。(作者:莎士比亚)

我愿意把我整个的心灵,赔偿你这一个身外的空名。(作者:莎士比亚)

适当的悲哀可以表示感情的深切,过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。(作者:莎士比亚)

爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛,它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。(作者:莎士比亚)

不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。(作者:莎士比亚)

她欲言又止,可是她的眼睛已经道出了她的心事。(作者:莎士比亚)

In the book of the destiny, we together between a row of characters、,在命运之书里,我们同在一行字之间。(作者:莎士比亚)

你要是真的爱我,就请你诚意的告诉我;你要是嫌我太容易降心相从,那我也会堆起怒容,装出倔强的神气,拒绝你的好意,好让你向我婉转求情,否则我是无论如何都不会拒绝你的。(作者:莎士比亚)

那远处的光亮 并非日光 我知道那是什么 那是太阳吐露的流星 照亮你 今晚的道路 指引你去蒙托修来的路途 所以 所以 再留会儿 你再留会儿 你毋需离去 为什么 为什么我就是做不到 为什么就是不明白。(作者:莎士比亚)

凯普莱特:我们本来为了喜庆预备好的一切,现在都要被变成悲哀的殡礼;我们的乐器要变成忧郁的丧钟,我们的婚筵要变成凑凉的丧席,我们的赞美诗要变成沉痛的挽歌,新娘手里的鲜花,要放在坟墓中殉葬,一切都要相反而行。(作者:莎士比亚)

他躺在那里像一朵被摧残了的鲜花死神是我的新婿是,我的后嗣,他已经娶走了我的女儿,我也快要死了,把我的一切都传给他;我的生命财产,一切都是死神的!(作者:莎士比亚)

罗密欧:这儿是你的钱,那才是害人灵魂的更坏的毒药,在这万恶的世界上,它比你那些不准贩卖的微贱的药品更会杀人;你没有把毒药卖给我,是我把毒药卖给你。(作者:莎士比亚)

“Good night,good night! Parting is such sweet sorrow、”晚安,晚安!离别是这样凄清的甜蜜。(作者:莎士比亚)

“Her eyes in heaven would through the airy region stream- so bright that birds would sing and think it were not night、”,她的眼眸在天空中闪闪发亮,使得鸟儿误以为昼夜更迭而高声吟唱。(作者:莎士比亚)

(作者:莎士比亚)(作者:莎士比亚)(作者:莎士比亚)(作者:莎士比亚)(作者:莎士比亚)(作者:莎士比亚)